22:50 Гавань | |
|
Счастлив человек, что пристани достиг, моря и бури за собой оставляя, И чьи мечты мертвы иль не рождались никогда, Сидит, в таверне Бремена выпивая, У камина, умиротворен. Счастлив человек, пламени погасшему подобный, Счастлив человек, подобный песку из устья, Кто сбросил груз и вытер лоб, И отдыхает в конце пути. Не боится, не надеется, не ждет, Но смотрит пристально на солнце, что зайдет. Перевод с итальянского Юрия САЛАТОВА. 24.03.2019. • L'approdo Felice l'uomo che ha raggiunto il porto, Che lascia dietro di s; mari e tempeste, I cui sogni sono morti o mai nati, E siede a bere all'osteria di Brema, Presso al camino, ed ha buona pace. Felice l'uomo come una fiamma spenta, Felice l'uomo come sabbia d'estuario, Che ha deposto il carico e si ; tersa la fronte, E riposa al margine del cammino. Non teme n; spera n; aspetta, Ma guarda fisso il sole che tramonta. | |
|
| |
| √ Eýledi ýar meni dert ile awara, medet... / Goşgular - 12.01.2025 | |
| √ Oňşuksyz öý / Goşgular - 12.01.2025 | |
| √ Kowusnama: Bedew edinmek hakynda / Goşgular - 12.01.2025 | |
| √ Dünýä maňa aşyk bolsun! / Goşgular - 07.01.2025 | |
| √ Ýaraly ýüregiň owazy / Goşgular - 22.01.2025 | |
| √ Ýar laglyň arzuwlar men, jana bereý sen şypa... / Goşgular - 06.01.2025 | |
| √ Söýlemezlik harjysy söýlemegiň hasydyr... / Goşgular - 04.01.2025 | |
| √ Ýa Biribar / Goşgular - 30.01.2025 | |
| √ Dil pyrak odunda ýandy, galdy jan hijran era... / Goşgular - 12.01.2025 | |
| √ Şaglawuk / Goşgular - 02.01.2025 | |
| Teswirleriň ählisi: 0 | |
