00:59 Было | |
|
Родимый край не вправе я забыть, Коль в этой жизни вправду что-то стою. С младенчества душа училась быть У наших гор и доброй и простою Но юношей отеческий порог Оставил я, узрев иные дали, И свадьбу мы веселую сыграли. А жизнь – есть жизнь, её характер крут. И мне в заботах приходилось туго. Вражда и дружба рядышком живут, Учился отличать врага от друга. Явлений жизни постигая суть, К родным горам спешил я за советом. Стихи, рождаясь, обжигали грудь. Мое село, я стал твоим поэтом! Я обретенной истины ростки Оберегал от молний непогоды. А тосковало сердце – шел в пески, Дышал горячим воздухом свободы. Воспел Сумбар, красу моей земли, Сломал врагов нацеленные стрелы. Сказали мне: « Твои поступки смелы, Теперь ты – настоящий нохурли » Перевод Сергея ВОРОНОВА. | |
|
| |
| Teswirleriň ählisi: 0 | |
