23:14 Я твой поэт | |
Родимый край не вправе я забыт, Коль в этой жизни впрямь чего – то стою. С младых ногтей я выучился жить В согласье с этой истиной простою. А жизнь есть жизнь, ее характер крут. И мне в заботах приходилось туго. Вражда и дружба рядышком живут – Учился отличать врага от друга. Явлений жизни постигая суть, К родным горам спешил я за советом. Стихи, рождаясь, обжигали грудь. Мое село, я стал твоим поэтом. Я, обретенной истины ростки Оберегал от молний непогоды, А тосковало сердце – шел в пески, Дышал горячим воздухом свободы. Воспел Сумбар, красу моей земли, Сломал , врагов нацеленные стрелы. Сказали мне: «Твои поступки смелы, Теперь ты настоящий нохурли!» Перевод Сергея ВОРОНОВА. | |
|
| |
| √ Dostum, arz et jemalyň, janymyz bolsun fereh... / Goşgular - 04.01.2025 | |
| √ Meýdan güli / Goşgular - 30.01.2025 | |
| √ Ýar laglyň arzuwlar men, jana bereý sen şypa... / Goşgular - 06.01.2025 | |
| √ Rubagylar / Goşgular - 10.01.2025 | |
| √ Dünýä maňa aşyk bolsun! / Goşgular - 07.01.2025 | |
| √ Şaglawuk / Goşgular - 02.01.2025 | |
| √ Bir dem ol dilber jemalyndan yrak olmak ne güýç... / Goşgular - 01.01.2025 | |
| √ Ýa Biribar / Goşgular - 30.01.2025 | |
| √ Ýaraly ýüregiň owazy / Goşgular - 22.01.2025 | |
| √ "Ýene-de daň atdy..." / Goşgular - 01.01.2025 | |
| Teswirleriň ählisi: 0 | |

