11:18 Николай Тихонову | |
В 1930 году среди русских писателей, посетивших Туркмению, был и Н.Тихонов. Подобная вершине Копет-Дага, Совсем седа у старца голова. А задушевность, мудрость и отвага, Как будто жемчуг, вкраплены в слова. Мой брат Нуры, о тебе недаром Спросил меня – ведь в тех далеких днях, По берегам священного Сумбара, Не раз вы с ним промчались на конях. Он помнит час короткого привала И разговоры с другом на заре. Его тогда навек околдовала, Взяла в полон, долина Айдере. Над головою было небо звездным, Заря вставала в голубой дали… От пушкинской земли сюда привез он Привет земли Фраги и Зелили. Он жажду чаем утолял зеленым, Он говорил с потомками Фраги. И эхо всё несет по горным склонам Его коням звенящие шаги. В наш край, придя с открытою душою, Остался он навек родным для нас. И пусть года проходят чередою- Он в памяти людской и посейчас. Подобная вершине Копет-Дага, У старика седая голова. А задушевность, мудрость и отвага, Как будто жемчуг, вкраплены в слова. Перевод Сергея Воронова. | |
|
| |
| Teswirleriň ählisi: 0 | |
